さきほど改行がなくて読みづらいと思われるので、ご迷惑と思いますが再送します。
どなたか助けてください!初めて投稿させていただきます。長文になり申し訳ありません。フリーのような立場で、DTPやライター、企画などを中途半端にいろいろやっている人間です。
現在、翻訳会社さんから、お客様が以前制作したイラレデータ(英語&日本語、A48ページで1データ×2)&使用画像のCDを渡され、それを元に英語部分を「中国語にしたバージョン」と「韓国語にしたバージョン」を制作する、という仕事をいただきすでに作業中です。(私は翻訳データをもらい、該当部分にコピー&ペーストし、調整することが主な作業です)。
今までイラレ8での同様の作業はした経験があるのですが、今回、渡された「元データ」がイラレ10だということしかわかっておらず(それも自分でワードパッドで調べただけですが)、入稿前に疑問点を解決させなければ、と焦っています。イラレ10.0.3を使用するのが初めてであり、(印刷後にミスなどがあったら大変なので)ネットなどで調べながら10.0.3で作業していますが、翻訳会社さんはDTPが本業でないこともあり(DTPに関することはすべてよろしく)といわれているような関係なので、「元データ」が制作された環境なども一切質問ができません。長くなりましたが、以下がご質問です。
1.当方の環境=OS9.2.1(青&白のG3です)、イラレ10.0.3使用、中国語&韓国語はOS9.2.1のランゲージキットからインストールして使用していますが、先方の環境が不明です。OSX以上(またはウィンドウズ)などの環境で制作されていたとしても、上記の環境での作業に問題はないのでしょうか?また、(1がOKの場合)使用フォントは中国語がHeiとSong、韓国語はAppleGothicとAppleMinchoのみです。納品は、イラレ10.0.3でアウトライン化すれば大丈夫でしょうか?(「イラレでの納品にさせて欲しい」とは伝えてあります)
2.元データに(アウトライン前に持っていないフォントが使用されていたことから)アウトライン済みの元データからの作業をしていますが、そのデータを開く時と、多言語に置き換えた後も、「ShinGoPro-Regular-83pv-RKSJ-H」を含む3書体の「所在不明のフォントは、初期設定のフォントで代用されます」と出ます。開いた後「フォントの検索・置換」で表示されなければ大丈夫でしょうか?
3.元データ→書類設定→「ラスタライズ解像度」が400dpiで、「種類のラスター効果設定」→解像度→スクリーン(72ppi)となっています。画像は多く使用されていますが、このままで良いのでしょうか?(または今から数値を上げても意味があるのでしょうか?)
4.イラレ上で「透明効果」と「ぼかし(ガウス)」が使用されているようです。一部画像にも「透明効果」が使用されているようですが、イラレ8にないこともあり、「透明効果」について特によくわかりませんが、途中数値を上げてしまったこともあったように思いますが、最終データで元データの設定に合わせておけば良いのでしょうか?(私は画像を触る作業はしません)
5.フォルダ内で「リスト表示」にすると「種類」→イラレ8書類とでますが、これは気にしなくて良いですか?以上がご質問です。長文すみません。また、上記の状態での作業で「他に注意すべきこと」などがあればお教えいただけるとありがたいです。ご多忙とは思いますが、ご回答お待ちしています。よろしくお願いします。
[5843] ゆき (2009/08/29 Sat 00:36) mail
>さきほど改行がなくて読みづらいと思われるので、ご迷惑と思いますが再送します。
改行がないことに気づいたのはえらいです。
ですが、まだ足りません。
長文になるときは、適度に空改行を入れて、
文脈を明確にしましょう。
>長くなりましたが、以下がご質問です。
>以上がご質問です。長文すみません。
ライターさんをされているようなので、敬語はちゃんとつかいましょう。
質問するのはあなたなので、質問はあなたの所有物です。
ですので、「質問」に「ご」をつけると、あなた自身を敬うことになります。
「以下が神々しいわたくしの質問です。下賎な者ども、さあ、答えなさい」という意味合いになります。
「以下が質問でございます」とすべきです。
「お見積もり」問題は、長くなるので割愛します。
さて、本題に入ります。
せんが、途中数値を上げてしまったこともあったように思いますが、最終データで元データの設定>1.当方の環境=OS9.2.1(青&白のG3です)、イラレ10.0.3使用、中国語&韓国語はOS9.2.1のラ
ンゲージキットからインストールして使用していますが、先方の環境が不明です。OSX以上(またはウィン
ドウズ)などの環境で制作されていたとしても、上記の環境での作業に問題はないのでしょうか?また、
(1がOKの場合)使用フォントは中国語がHeiとSong、韓国語はAppleGothicとAppleMinchoのみです。納品
は、イラレ10.0.3でアウトライン化すれば大丈夫でしょうか?(「イラレでの納品にさせて欲しい
」とは伝えてあります)
>2.元データに(アウトライン前に持っていないフォントが使用されていたことから)アウトライン済み
の元データからの作業をしていますが、そのデータを開く時と、多言語に置き換えた後も、「ShinGoPro-
Regular-83pv-RKSJ-H」を含む3書体の「所在不明のフォントは、初期設定のフォントで代用されます」と
出ます。開いた後「フォントの検索・置換」で表示されなければ大丈夫でしょうか?
全てアウトライン化されているはずなのに、所在不明のフォントが検出される状況は2つあります。
1つは、どこかに使われている場合です。
ロックされたレイヤー、テキスト自体がロックされている、といった理由で、アウトライン化されなかっ
たケースです。
ですので、まず、全てのレイヤーを間違いなくロック解除し、つぎに、オブジェクトメニューから、全て
をロック解除を行ってください。
そして、書類の極めて1部を拡大して、フォント検索で該当フォントを検索すると、フォント情報が残っ
ていればそこに画面がジャンプするので、削除してよいかどうか判断してください。
2つめは、ファイルのアップグレード・ダウングレードが行われた場合です。
この場合、全てアウトライン化されているにもかかわらず、フォントを認識してしまう場合があります。
ファイルをエディタで開いて該当箇所を削除でもしなければ消せないようなので、
この場合は、下版先の印刷屋にその旨を伝えてください。
[5853] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:07)
文字数制限にひっかかりましたので、2回にわけました。
>3.元データ→書類設定→「ラスタライズ解像度」が400dpiで、「種類のラスター効果設定」→解像
度→スクリーン(72ppi)となっています。画像は多く使用されていますが、このままで良いのでしょうか
?(または今から数値を上げても意味があるのでしょうか?)
>4.イラレ上で「透明効果」と「ぼかし(ガウス)」が使用されているようです。一部画像にも「透明効
果」が使用されているようですが、イラレ8にないこともあり、「透明効果」について特によくわかりま
に合わ
せておけば良いのでしょうか?(私は画像を触る作業はしません)
今から数値を上げても意味があるかどうかは、
透明効果が既にラスタライズされているかどうかによりますが、
透明効果とぼかしが使われいてるということなので、効果あるはずです。
10は使っていないので、憶測ですが、
まず、「種類のラスター効果設定」というのは、「書類のラスター効果設定」ではないでしょうか?
で、これがスクリーンだと、効果でつかった透明効果が、スクリーン(72dpi)で出力されると思います。
ですので、これを、350dpiに上げてください。
今の状態だと、透明効果やぼかしが、粗くプリントされるんではないでしょうか?
(さきほども書いたので10はつかっていないですから、憶測です)
5.フォルダ内で「リスト表示」にすると「種類」→イラレ8書類とでますが、これは気にしなくて良い
ですか?
OS9が、ファイルのクリエーター情報から勝手に判断した情報なので、気にしないでください。
あなたのIllustratorで正常に開ければ、特に問題ありません。
[5854] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:08)
返信が遅くなって申し訳ありません。
ご指摘や、ご回答、ありがとうございました。
[5972] ゆき (2009/09/05 Sat 10:20) mail
>で、これがスクリーンだと、効果でつかった透明効果が、スクリーン(72dpi)で出力されると思います。
ですので、これを、350dpiに上げてください。
この数値、上げてしまうと元々の『英語&日本語版』と変わってしまいますが大丈夫ですか??
『粗いのが制作者の狙い』ということも考えられますので、確認が取れないのであれば、『制作者以外は触らない』というのがお決まりだと思います。
[5973] こんぱす (2009/09/05 Sat 10:35)
> この数値、上げてしまうと元々の『英語&日本語版』と変わってしまいますが大丈夫ですか??
> 『粗いのが制作者の狙い』ということも考えられますので、確認が取れないのであれば、『制作者以外は触らない』というのがお決まりだと思います。
こんぱすさんのご指摘のように、自分なりに調べた結果「書類のラスター効果」の数値は元データの72ppiのままの方が良い、と判断し、先日やっと納品しました。
あとは無事(ミスなどが発生せず)印刷されることを祈るのみです。。
ただ、トラウトフィッシングもやってみたいなさんも
「イラレ10は触ったことがないので、憶測ですが」とも書いてくださっていたことと、さまざまな「問題の現象が起こる原因と考えられること」を教えてくださり、勉強になりました。
また、「いろいろな問題を念のため、印刷会社に伝えておいた方が良い」というご指摘には「ハッ!」としました(頭の中が初めて触るソフトでミスのないデータを作ることでいっぱいいっぱいでそこまで考える余裕がありませんでした)。
翻訳会社さんに「このまま渡してください」と入稿前に封筒に「注意して欲しいこと」を全部書いて印刷会社さんに渡すことができました。
トラウトフィッシングもやってみたいなさんも、こんぱすさんも、
ありがとうございました。
[6106] ゆき (2009/09/11 Fri 13:39) mail
テキストエディタに入力してコピペしたら
改行コードがめちゃめちゃになって
引用部分がとても読みづらくなってしまいましたね。
php側の処理に盲点があるようです。
ちょっとこの掲示板は、いただけないなぁ
[5855] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:13)
スタイルシートの問題ですね。
このスタイルシートはデフォルトなのか?
メンテナーが作ったのか?
[5856] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:20)
酔っ払ってるのですいません。
やっぱり、phpの問題でした。
間違いなく、改行コードの処理の問題です。
[5857] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:28)
ちがう、何言ってんだ。
改行コードじゃなくて、
自動改行処理といいたかったのです。
すいません。
ほんと酔っ払ってるな。
[5858] トラウトフィッシングもやってみたいな (2009/08/29 Sat 18:29)
この掲示板拝見させていただいております。
過疎ってるどこやらと異なり、ここの活況は、すばらしい。
願わくば2ちゃんねる形式にしていただけると、もっと読みやすくなるのでは?
[5976] とほ (2009/09/05 Sat 14:46)